Seguro de viaje

 

 

Información al cliente según la VVG

La siguiente información al cliente proporciona una visión clara y concisa de la identidad del Asegurador y del contenido principal del contrato de seguro (Art. 3 de la Ley federal suiza sobre contratos de seguro, [Bundesgesetz über den Versicherungsvertrag, VVG]). El contenido y el alcance de los derechos y obligaciones derivados del contrato de seguro se regirán exclusivamente por las Condiciones generales del seguro (CGS).

¿Quién es el Asegurador?

El Asegurador es Helvetia Schweizerische Versicherungsgesellschaft AG, Dufourstrasse, 40, 9000 San Galo.

¿Quién es el Tomador del seguro?

El Tomador del seguro es Helvetic Assistance GmbH, Industriestrasse, 12, 8305 Dietlikon.

¿Quién es el Intermediario?

El Intermediario es Language Travel Reinvented AG, Südstrasse, 11, 8008 Zúrich.

¿Qué personas están aseguradas?

Están aseguradas las personas que figuran en la confirmación de la reserva o en la factura del acuerdo.

¿Qué riesgos están asegurados y cuál es el alcance de la cobertura del seguro?

Los riesgos asegurados en el contrato de seguro respectivo, así como el alcance y las limitaciones de la cobertura del seguro, se especifican en la confirmación de la reserva y de las Condiciones generales del seguro (CGS). Para facilitar la consulta, se presenta a continuación una descripción resumida de los diversos componentes de seguro que se ofrecen:

  • Gastos de anulación

Pago de los gastos de anulación debidos por la persona asegurada (hasta un máximo equivalente a la suma asegurada indicada en la confirmación) si la persona asegurada no puede realizar el viaje reservado y lo cancela debido a enfermedad o accidente grave, fallecimiento, complicaciones durante el embarazo, graves daños materiales en el domicilio, retraso y pérdida del medio de transporte de llegada, peligros en el lugar de destino (guerra, atentados terroristas, disturbios, desastres naturales), huelgas, desempleo o inicio imprevisto del empleo. Si el inicio del viaje se retrasa debido a un evento asegurado, se reembolsarán los gastos de viaje adicionales incurridos en relación con el retraso de la salida. Si antes de la salida el docente se enferma o sufre un accidente y no se encuentra a ningún docente suplente en un plazo razonable, se le reembolsarán a la persona asegurada los gastos del curso reservado.

  • Asistencia

Organización y pago de los gastos de traslado al hospital más cercano, repatriación a un hospital o al lugar de residencia (con o sin acompañamiento médico) en caso de que la persona asegurada se enferme gravemente o sufra lesiones durante el viaje, o si se produce un empeoramiento inesperado, certificado médicamente, de una enfermedad crónica; organización y pago de los gastos del viaje de vuelta adicional por interrupción del viaje por parte de un compañero de viaje o de un miembro de la familia, en caso de interrupción del viaje por enfermedad, accidente o fallecimiento de una persona allegada que no viaje con la persona asegurada o del suplente de la persona asegurada en el lugar de trabajo, o por deterioro grave de los bienes de la persona asegurada en su lugar de residencia, o por disturbios, atentados terroristas, catástrofes naturales o huelgas en el lugar de destino; organización y pago de los gastos de repatriación en caso de fallecimiento. Existe una suma asegurada limitada para ciertas prestaciones. Si, durante el curso, la persona asegurada contrae una enfermedad leve que no requiera un viaje de vuelta anticipado o la repatriación pero que le impida asistir al curso, se le reembolsarán hasta un máximo de 3 tarifas diarias. Si el docente o la persona asegurada no puede asistir al curso debido a un evento asegurado, se reembolsará a la persona asegurada la tarifa diaria correspondiente para ese día hasta un máximo de 3 tarifas diarias.

  • Indemnización por un segundo examen

Si la persona asegurada no supera el examen final o la prueba para obtener el certificado deseado, recibirá un vale por el importe de la tasa de examen hasta un máximo de 1000 francos suizos para que pueda realizar el examen equivalente por segunda vez dentro del plazo de un año.

¿Cuándo comienza y termina el seguro?

Para los gastos de cancelación, la cobertura del seguro comienza el día de la reserva y termina al comienzo del viaje; para todas las demás prestaciones, la cobertura se aplica desde el comienzo del viaje hasta el final del mismo.

Ámbito de aplicación temporal y local de la cobertura del seguro

La cobertura del seguro es válida en todo el mundo durante la duración del seguro.

¿Cuáles son las principales exclusiones?

La siguiente lista contiene sólo las exclusiones más importantes de la cobertura del seguro. Otras exclusiones se especifican en las disposiciones de exclusión (“Eventos y prestaciones no asegurados”) de las Condiciones generales del seguro y de la VVG:

  • En principio, la cobertura del seguro no se extiende a eventos que ya se hayan producido en el momento de la celebración del contrato o en el momento de la reserva del viaje o del inicio de la prestación reservada; lo mismo ocurre con los eventos cuya ocurrencia era reconocible en el momento de la celebración del contrato o en el momento de la reserva del viaje o del inicio de la prestación reservada.
  • Además, la cobertura de seguro no se extiende a eventos como abuso de alcohol, drogas o medicamentos; suicidio o intento de suicidio; participación en huelgas o disturbios, en carreras competitivas y sesiones de entrenamiento con vehículos a motor o barcos; participación en acciones de riesgo en las que uno se expone intencionadamente a un peligro; o acción u omisión dolosa o gravemente negligente.
  • En el marco de la cobertura Gastos de anulación, la cobertura del seguro no se extiende, en particular, a casos de “mala recuperación”, es decir, en caso de enfermedades o de consecuencias de un accidente, de una operación o de una intervención médica ya existentes en el momento de la reserva del viaje o de la contratación del seguro y que no se hayan sanado completamente para la fecha de viaje; lo mismo se aplica a las disposiciones oficiales.
  • En el marco de la cobertura Asistencia, no se proporciona ninguna prestación, en particular si el centro de llamadas de emergencia de Helvetic Assistance no ha dado su consentimiento previo a dichas prestaciones; lo mismo se aplica, por ejemplo, si la compañía de viajes responsable no presta los servicios contractuales o lo hace solo parcialmente.

¿Qué obligaciones tienen las personas aseguradas?

La siguiente lista contiene solo las obligaciones más comunes. Otras obligaciones se derivan de las Condiciones generales del seguro y de la VVG:

  • En el marco de la cobertura Gastos de anulación, en el momento en que se produzca el evento asegurado, se deberá cancelar inmediatamente el viaje reservado con el Intermediario y, a continuación, notificar el siniestro a Helvetic Assistance por Internet adjuntando los documentos necesarios (véase CGS B 4.5; para la dirección de contacto, véase CGS A 9).
  • En el marco de la cobertura Asistencia, se deberá informar inmediatamente de la ocurrencia del evento asegurado al centro de llamadas de emergencia de Helvetic Assistance y se deberá obtener su aprobación para cualquier medida de asistencia o la asunción de los gastos correspondientes. El centro de llamadas de emergencia de Helvetic Assistance está disponible las 24 horas del día (las llamadas al centro de llamadas de emergencia se graban): Teléfono +41 44 563 62 63.
  • En cualquier caso, la persona asegurada tiene la obligación de hacer todo lo posible para atenuar y aclarar el siniestro; en caso de daños debidos a lesiones o enfermedades, la persona asegurada debe asegurarse de que los médicos a cargo queden eximidos de su deber de discreción profesional ante Helvetic Assistance.
  • Helvetic Assistance puede rechazar o reducir las prestaciones si la persona con derecho a ellas viola sus obligaciones.

¿Cuál es el importe de la prima?

El importe de la prima depende de los riesgos asegurados y de la cobertura acordada. El importe de la prima se define con la reserva y se indica en la confirmación de la reserva.

¿Cómo trata Helvetic Assistance los datos?

El tratamiento de datos personales constituye una base indispensable de la actividad aseguradora. Al procesar datos personales, Helvetic Assistance cumple con la Ley de protección de datos de Suiza (DSG). En caso necesario, Helvetic Assistance solicitará en el formulario de notificación de daños el consentimiento de la persona asegurada para el tratamiento de los datos.

Los datos personales tratados por Helvetic Assistance incluyen los datos relevantes para la celebración y ejecución del contrato y para la tramitación de reclamaciones. En primer lugar, se procesan datos de las personas aseguradas contenidos en la solicitud de seguro y en el aviso de siniestro. En interés de todas las personas aseguradas, también podrán intercambiarse datos con aseguradores previos, reaseguradores y aseguradores nacionales e internacionales. Helvetic Assistance también procesa datos personales en relación con la optimización de productos y para sus propios fines de marketing.

Helvetic Assistance almacena los datos electrónicamente o físicamente de acuerdo con las disposiciones legales.

Las personas cuyos datos personales son procesados por Helvetic Assistance tienen derecho, conforme a la DSG, a obtener información, previa solicitud, sobre qué datos personales son procesados por Helvetic Assistance; también tienen derecho a solicitar la corrección de datos incorrectos.

Dirección de contacto para reclamaciones

Helvetic Assistance GmbH

Industriestrasse, 12

8305 Dietlikon